Call Us: +91-80-41735185 | Mail: info@transinfopreneur.com
  • Nederlands
    • English (Engels)
    • Deutsch (Duits)
    • Français (Frans)
  • Home
  • Info
    • Overzicht
    • Infrastructuur
    • Clientèle
    • Toekomstvisie
  • Hulpbronnen
    • Onze bibliotheek
    • Hulpprogramma’s/softwares voor vertalingen
  • Diensten
    • Vertaling
      • Vertaling
      • Meertalig Projectbeheer
      • Desktop Publishing
      • Aan SDL Trados verwante opdrachten
      • Terminologiebeheer
    • Lokalisatie
      • Software-Lokalisatie
      • Website-lokalisatie
      • Lokalisatie mobiele app
    • Herstel Van Technische Informatie
    • Meertalige SEO
  • LSP-aanbieding
    • Vertaalbureaus In Het Buitenland
  • Nieuws
  • Carrière
  • Contact
  • Home
  • Info
    • Overzicht
    • Infrastructuur
    • Clientèle
    • Toekomstvisie
  • Hulpbronnen
    • Onze bibliotheek
    • Hulpprogramma’s/softwares voor vertalingen
  • Diensten
    • Vertaling
      • Vertaling
      • Meertalig Projectbeheer
      • Desktop Publishing
      • Aan SDL Trados verwante opdrachten
      • Terminologiebeheer
    • Lokalisatie
      • Software-Lokalisatie
      • Website-lokalisatie
      • Lokalisatie mobiele app
    • Herstel Van Technische Informatie
    • Meertalige SEO
  • LSP-aanbieding
    • Vertaalbureaus In Het Buitenland
  • Nieuws
  • Carrière
  • Contact

Website-lokalisatie

Het vertalen van een website om zich op een nieuwe taalmarkt te richten, kan net zo ingewikkeld zijn als het maken van een nieuwe website. Veel klanten zien een meertalige website als een onnodige uitgave. Ons bedrijf kan u echter de beste oplossing voor de inhoud van uw site bieden, terwijl de kosten worden bespaard en uw tijd naar de markt wordt bespoedigd. Ook zorgen wij ervoor dat de kwaliteit van de vertaling aan de vereisten van de eindgebruiker voldoet.

Als een potentiële klant adviseren wij u om u op de volgende punten te richten betreffende uw meertalige website:

Creëer een structuur die lokalisatievriendelijk is

De structuur moet een globale gateway bevatten voor landspecifieke websites. Het is ook nuttig om uw website bij een gestandaardiseerd thema te houden. Richt u op het mapniveau van de vertaalde websites. De structuur moet gebruikersvriendelijk zijn voor smartphones en tablets.

Zorg dat de inhoud van uw website lokalisatievriendelijk is

Richt op met de ontwikkelaars van de website op de problemen van internationalisatie. De aanwezigheid van hard-gecodeerde tekenreeksen is de meest voorkomende fout betreffende internationalisatie die wij ondervinden. Als een ervaren lokalisatiebedrijf kunnen wij u een beoordeling geven betreffende de internationalisatie van uw website. Dit kan bestaan uit het corrigeren van bestaande fouten op het gebied van internationalisatie. Het is ook raadzaam om Unicode te gebruiken. De originele inhoud moet consistent zijn betreft de terminologie. Het is noodzakelijk dat de tekst in afbeeldingen wordt geminimaliseerd. Hiermee worden de effecten van problemen betreffende expansie of contractie vermeden die tijdens de lokalisatie naar verschillende talen kunnen optreden. Het is ook raadzaam om overlappende afbeeldingen te gebruiken.

Houd rekening met de cultuur

Een succesvol gelokaliseerde website is er één die rekening houdt met de cultuur van de betreffende markt. De inhoud moet lokaal geaard zijn. Vermijd ook het gebruik van afbeeldingen of uitdrukkingen die als cultureel bevooroordeeld kunnen worden beschouwd. Wij voeren regelmatig een inheems marktonderzoek uit waarbij wij rekening houden met verschillende parameters om de aanvaardbaarheid van een website te kunnen beoordelen. Het is heel belangrijk om in een vroeg stadium van een project een woordenlijst en schrijfwijzer op te stellen.

Projectmanagement

De lokalisatie van een website vereist zeer snelle reacties. Wij richten onze aandacht vooral op projectmanagement. Hierdoor kunnen wij elk potentieel probleem behandelen dat zich gedurende het project kan voordoen. Wij helpen de klant een online testserver op te stellen om tests uit te voeren. Ook stellen wij een toegewijd team samen om urgente verzoeken af te handelen.

Diensten

  • Meertalig Projectbeheer
  • Desktop Publishing
  • Terminologiebeheer
  • Software-Lokalisatie
  • Website-lokalisatie
  • Lokalisatie mobiele app
  • Herstel Van Technische Informatie
  • Meertalige SEO

Request Brochure

 

Your Name (required)

Your E-mail (required)

captcha
Please enter the characters in the box below (required)

Follow Us

  • https://t.co/1pRkMBlN0o
  • Translating a website to adapt to a new language market can be as complex as creating a new https://t.co/6AiWRYepsW https://t.co/BQy0R6INj9
  • Translating a website to adapt to a new language market can be as complex as creating a new website. Many clients... https://t.co/gJYP4T7fAl
  • Multilingual Project Management - Project management is essential to the success of any localization... https://t.co/a9NaRY5sbJ
  • Trans Infopreneur provides end-to-end software localization services which can help exponentially grow your... https://t.co/DeUDyqmHch

CONTACT

Adres: 'KSL Kantoor' 445/1, Outpost Police Station Road (Off Kodigehalli Main Road), Sahakaranagar, Bangalore - 560092
Telefoon: + 91-80-41735185/6/7
Fax: + 91-80-41735188
E-mail: info@transinfopreneur.com

Language Pairings

  • Vertaalbureau van Nederlands naar Engels
  • Vertaalbureau Duits naar Engels
  • Vertaalbureau Frans naar Engels
  • Vertaalbureau Italiaans naar Engels
  • Vertaalbureau Spaans naar Engels
  • Vertaling van Scandinavische talen
  • Vertaling/lokalisatie inidische talen

Follow Us

© Copyright 2017. All Rights Reserved.
Designed & Developed by Ankita Sadani