Call Us: +91-80-41735185 | Mail: info@transinfopreneur.com
  • Français
    • English (Anglais)
    • Deutsch (Allemand)
    • Nederlands (Néerlandais)
  • Page d’accueil
  • Nous concernant
    • Aperçu
    • Infrastructure
    • Clientèle
    • Vision d’avenir
  • Ressources
    • Notre bibliothèque
    • Outils/logiciels de traduction
  • Services
    • Traduction
      • Traduction
      • Gestion de projets multilingues
      • PAO
      • Tâches liées à SDL Trados
      • Gestion de la terminologie
    • Localisation
      • Localisation de logiciels
      • Localisation de sites Web
      • Localisation d’une application mobile
    • Recherche d’informations techniques
    • Référencement multilingue
  • Offre LSP
    • Agences de traduction à l’étranger
  • Nouvelles
  • Carrière
  • Contact
  • Page d’accueil
  • Nous concernant
    • Aperçu
    • Infrastructure
    • Clientèle
    • Vision d’avenir
  • Ressources
    • Notre bibliothèque
    • Outils/logiciels de traduction
  • Services
    • Traduction
      • Traduction
      • Gestion de projets multilingues
      • PAO
      • Tâches liées à SDL Trados
      • Gestion de la terminologie
    • Localisation
      • Localisation de logiciels
      • Localisation de sites Web
      • Localisation d’une application mobile
    • Recherche d’informations techniques
    • Référencement multilingue
  • Offre LSP
    • Agences de traduction à l’étranger
  • Nouvelles
  • Carrière
  • Contact

Localisation de sites Web

Traduire un site Web pour l’adapter à un marché dans une autre langue peut être aussi complexe que de créer un nouveau site WebDe nombreux clients voient les sites multilingues comme une dépense inutile, mais notre entreprise peut vous proposer la meilleure solution pour le contenu de votre site tout en contenant les coûts et accélérant votre temps de mise sur le marché.Nous veillons aussi à ce que la qualité de la traduction réponde aux exigences de l’utilisateur final.

En tant que client potentiel, nous vous conseillons de vous concentrer sur les aspects suivants pour votre site Web multilingue :

Créez une architecture facilitant la localisation

L’architecture doit contenir une passerelle globale pour les sites Web propres à d’autres pays.Il est également utile de s’en tenir à un thème commun pour votre site Web.Focalisez-vous sur le niveau répertoire des sites Web traduits.L’architecture doit également être facile à utiliser sur smartphone ou tablette.

Vérifiez que le contenu de votre site Web facilite la localisation

Concentrez-vous sur les problèmes d’internationalisation avec les développeurs du site Web.L’erreur d’internationalisation la plus courante que nous rencontrons est la présence de chaînes codées en dur.En tant qu’entreprise de localisation expérimentée, nous pouvons vous proposer une évaluation du niveau d’internationalisation de votre site Web, qui comprendrait la correction des erreurs d’internationalisation existantes.Il est aussi conseillé d’utiliser Unicode.Le contenu original doit utiliser une terminologie cohérente.Il est impératif de minimiser les textes graphiques pour éviter les problèmes d’expansion ou de contraction qui surviennent lors de la localisation en différentes langues.L’utilisation de graphiques sur plusieurs couches est également une bonne pratique.

Gardez la culture à l’esprit

Un site Web localisé avec succès garde la culture du marché à l’esprit.Le contenu original doit être local par nature.Évitez aussi l’utilisation de graphiques ou expressions pouvant être rattachés à une culture particulière.Nous conduisons toujours des études de marché natives en gardant différents paramètres à l’esprit pour juger l’acceptation d’un site Web.Il est très important d’établir le glossaire et le guide stylistique tôt lors du projet.

Gestion de projet

La localisation de sites Web requiert aussi des délais de production très serrés.Notre forte focalisation sur la gestion de projet nous permet de gérer les problèmes potentiels qui peuvent survenir en cours de projet.Nous aidons le client à configurer un serveur de test pour les tests.Nous avons également mis en place une équipe dédiée pour répondre aux requêtes urgentes.

Services

  • Gestion de projets multilingues
  • PAO
  • Gestion de la terminologie
  • Localisation de logiciels
  • Localisation de sites Web
  • Localisation d’une application mobile
  • Recherche d’informations techniques
  • Référencement multilingue

Demander une brochure

 

Votre nom (obligatoire)

Votre courriel (obligatoire)

captcha
Veuillez recopier les caractères dans la case ci-dessous (obligatorie)

Suivez-nous

  • https://t.co/1pRkMBlN0o
  • Translating a website to adapt to a new language market can be as complex as creating a new https://t.co/6AiWRYepsW https://t.co/BQy0R6INj9
  • Translating a website to adapt to a new language market can be as complex as creating a new website. Many clients... https://t.co/gJYP4T7fAl
  • Multilingual Project Management - Project management is essential to the success of any localization... https://t.co/a9NaRY5sbJ
  • Trans Infopreneur provides end-to-end software localization services which can help exponentially grow your... https://t.co/DeUDyqmHch

CONTACT

Adresse: 'KSL Kantoor' 445/1, Outpost Police Station Road (Off Kodigehalli Main Road), Sahakaranagar, Bangalore - 560092
Téléphone: + 91-80-41735185/6/7
Fax: + 91-80-41735188
E-mail: info@transinfopreneur.com

Paires De Langue

  • Agence de traduction du néerlandais vers l’anglais
  • Agence de traduction de l’allemand vers l’anglais
  • Agence de traduction du français vers l’anglais
  • Agence de traduction de l’italien vers l’anglais
  • Agence de traduction de l’espagnol vers l’anglais
  • Traduction en langues scandinaves
  • Traduction/localisation dans des langues indiennes

Suivez-nous

© Copyright 2017. All Rights Reserved.
Designed & Developed by Ankita Sadani